Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
You are here:   🖖︎ Prayers & Praxes   —⟶   🌞︎ Prayers for the Sun, Weekdays, Shabbat, and Season   —⟶   Everyday   —⟶   Barkhu   —⟶   תשלומי ערבית ברכו ליחיד (אשכנז) | Replacement for the Barkhu of Arvit when Praying Alone or Without a Minyan, from Seder Avodat Yisrael (1868)

🆕 תשלומי ערבית ברכו ליחיד (אשכנז) | Replacement for the Barkhu of Arvit when Praying Alone or Without a Minyan, from Seder Avodat Yisrael (1868)

In Jewish liturgy, some passages are dəvarim she-bi-qdusha, passages that require public communal prayer. Most famous among these are the Qaddish, Barkhu, and Qədusha. But people are not always able to pray in a community! In liturgical history both ancient and modern many different tashlumim (replacements) for these texts when praying individually have been suggested. The following is a replacement for the Barkhu of Arvit that used to be found in many traditional Ashkenazi siddurim.

While Isaac Seligman Baer’s Seder Avodat Yisrael was used as a source, these specific replacements are also found in works as varied as the Kitsur SheLaH and the siddur of the Yaavets. (This is exceptionally ironic since the known heresy-hunter was the one who proved the Kitsur SheLaH was a Sabbatean work!) Many of the texts found here are in variant form, often a form not found elsewhere in manuscripts.


TABLE HELP

Source (Hebrew)Translation (English)
מי שאינו יכול להתפלל עם הציבור או שאיחר לבוא לביה״כ ולא שמע קדיש או ברכו או קדושה הוא ישלים חסרונו בפסוקים וברייתות המדברות מענינים אלו, וע״פ הנוסחאות הנאות.
One who cannot pray with the community or who is late in coming to synagogue and did not hear the Qaddish, Barkhu, or Qədushah, can make up his absence with verses and tannaitic teachings that speak of these matters, and according to the appropriate nusḥaot.
במקום ברכו של ערבית יאמר זה אחר תחנון׃
For Ȝarvit, in place of Barkhu, say immediately after v-Hu Raḥum
זֶה אוֹמֵר אֲנִי בִּמְקוֹם בָּרֲכוּ שֶׁל־עַרְבִית׃
This I am saying in place of the Barkhu of Ȝarvit!
חַיָּה אַחַת בָּרָקִֽיעַ
כְּשֶׁהוּא יוֹם אוֹת אֱמֶת בְּמִצְחָהּ
וְיוֹדְעִים הַמַּלְאָכִים שֶׁהוּא יוֹם
וּלְעֶֽרֶב אֱמוּנָה בְּמִצְחָהּ
וְיוֹדְעִים הַמַּלְאָכִים שֶׁהוּא לַֽיְלָה
וּבְכׇל־פַּֽעַם אוֹמֶֽרֶת
בָּרֲכוּ אֶת־יְהֹוָה הַמְבֹרָךְ
וְכׇל־גְּדוּדֵי מַֽעְלָה עוֹנִים
בָּרוּךְ יְהֹוָה הַמְבֹרָךְ
לְעוֹלָם וָעֶד׃
A single beast-angel is in the firmament.
When it is day, a sign of truth is on its forehead,
and the angels know that it is day.
In the evening, (a sign of) faith on its forehead,
and the angels know that it is night.
And every time it says,
“Bless the blessings-worthy Cause!”
and all the highest hosts respond
“Bless the blessings-worthy Cause
forever and aye![1] Possibly a variant form of Hekhalot Rabbati 31:4 

Source(s)

Loading

 

Notes

Notes
1Possibly a variant form of Hekhalot Rabbati 31:4

Read a comment / Leave a comment (moderated)

Comments, Corrections, and Queries